• Imprimeix

Campanya sobre barbarismes en la terminologia sanitària

Cada setmana publicarem una enquesta sobre barbarismes habituals del llenguatge sanitari. Vota l'opció correcta i ajuda'ns a millorar l'ús que fem de la terminologia de la salut.

16/02/2018 14:02
Resultats_enquesta_barbarismes

Hem iniciat a Twitter una campanya participativa sobre barbarismes habituals del llenguatge sanitari.

Podràs respondre les enquestes que anirem publicant a Twitter i saber-ne el resultat quan tanquem les votacions. Aquí ampliarem la informació sobre les respostes, amb enllaços a Optimot i Termcat.

Si encara no coneixes els nostres tuits lingüístics, pot ser un bon moment per seguir-nos a Twitter i dir-hi la teva!

16 de febrer

Tant si hi has participat a Facebook (on triaves entre les opcions vèrtig i vertigen), com si hi has participat a Twitter (on l'elecció era entre vèrtic, vertígen, vèrtig i vertigen), la resposta correcta és:

Vertigen

Nota:

La paraula catalana que correspon a aquesta definició ‘Sensació il·lusòria de rotació o de desplaçament de l'ambient o del propi cos, produïda per una alteració dels òrgans encarregats de l'equilibri o dels centres del sistema nerviós’ és vertigen.

Cal remarcar que hem d’escriure aquest mot sense accent (segons les normes  d’accentuació).  

Per a més informació:

Podeu consultar el mot vertigen al Diccionari d’otorrinolaringologia  del Termcat.

 A l’Optimot, també trobareu informació sobre aquesta paraula; proveu, per exemple, la font diccionari ‘castellà-català’.

 

 9 de febrer

Tant si hi has participat a Facebook (on triaves entre les opcions un bacteri i una bactèria), com si hi has participat a Twitter (on l'elecció era entre una bacteria, una bactèria, un bacteri i un bacterià), la resposta correcta és:

Un bacteri

Nota: en català el mot bacteri és masculí. Bacterià és també una paraula correcta, però no és una resposta adequada perquè es tracta d'un adjectiu.

Per a més informació:

Podeu consultar aquests termes al Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT) del Termcat.

 A l’Optimot, podeu utilitzar les diverses opcions de cerca i triar el resultat per fonts.

 

2 de febrer de 2018 

Tant si hi has participat a Facebook (on triaves entre les paraules drogadicta i drogoaddicta), com si hi has participat a Twitter (on l'elecció era entre drogodicta, drogadicta, ionqui i drogoaddicta), la resposta correcta és:

drogoaddicta

 

Per a més informació

La paraula ionqui no és correcta en català. El mot correcte és jonqui, de registre argòtic, referit especialment a la persona que és drogoaddicta per via intravenosa.

Per evitar aquesta forma connotada podem utilitzar també el mot drogodependent i especificar ‘per via intravenosa’.

Consulta aquests termes a l'Optimot.

Pots trobar la paraula drogoaddicte-a a la Neoloteca i a diverses terminologies del Termcat.

 

26 de gener de 2018 

Tant si hi has participat a Facebook (on triaves entre bolquer i panyal) com si has participat a Twitter (on l'elecció era entre embolcall, panyal, bolquer i bolquim), la resposta correcta és:

bolquer

Nota:

La paraula bolquer té un doble significat.

Per una banda designa la peça de cel·lulosa amb què, a manera de calça, s'embolca el cos dels bebès o dels adults que no poden contenir les evacuacions i que serveix per a  retenir-ne els orins i la matèria fecal.

Per l’altra, també és la peça rectangular de tela amb què s'embolca el cos i les cames de les criatures de pit fins a calçar-les. Les paraules bolquim, embolcall (o bolcall) tenen també aquest segon significat, que correspon al mot castellà mantilla.

Per a més informació:

Consulta aquests termes a l'Optimot!

Pots trobar la paraula bolquer a diverses terminologies del Termcat, entre els quals hi ha el Vocabulari bàsic dels grans magatzems.

 

19 de gener de 2018

La resposta correcta és:

Esquinç

Cal tenir en compte que l’origen del mot ‘esquinç’ és el verb esquinçar, que significa ‘rompre, fer trossos amb una estirada’.

Podeu consultar aquests termes a l’Optimot. o en diverses entrades del Termcat com, per exemple, el Diccionari general de l’esport.

 

 

12 de gener de 2018

La resposta correcta és:

El torticoli

Nota: La paraula torticoli acostuma a fer referència a un quadre clínic peculiar caracteritzat per un començament agut en forma de dolor cervical amb gran contractura muscular cervical, limitació extrema i asimètrica de la mobilitat del coll, i autolimitació del procés.

Cal remarcar que en català aquest mot és pla i masculí, a diferència del mot castellà ‘tortícolis’ que pot ser tant masculí com femení i que és esdrúixol.

Per a més informació podeu consultar el terme a l’Optimot i al Termcat, al Diccionari de fisioteràpia:

 

22 de desembre de 2017

La resposta correcta és:

Farmaciola

Nota: Encara que la paraula apotecaria sigui correcta per anomenar la botiga de l’apotecari (aquell que, antigament, preparava els medicaments) no és adequada per referir-se a l’estoig que conté els medicaments i els instruments necessaris per a proporcionar una primera atenció mèdica a un ferit. Tant botiquí com botiquín són barbarismes.

Per a més informació:

Consulta aquests termes a l'Optimot!

Pots trobar la paraula farmaciola a diverses terminologies del Termcat, entre els quals hi ha el Diccionari de l’esport.

 

16 de desembre de 2017

La resposta correcta és:

Canell

Nota: La paraula munyeca és un barbarisme, mentre que canyella i nineta són mots que designen altres parts del cos.

Quant a nineta, és una altra denominació de la pupil·la de l'ull. La canyella és la part anterior de la cama situada sobre mateix de l'aresta anterior de la tíbia.

La paraula 'canellera' és la traducció correcta de 'muñequera'.

Per a més informació:

Trobaràs una fitxa sobre el barbarisme munyeca a l’Optimot.

Quant a les denominacions d’anatomia, es poden trobar al Diccionari d'anatomia del Termcat.

 

1 de desembre de 2017

La resposta correcta és:

Armilla salvavides

Nota: La manera de referir-nos en català a la peça de vestir sense mànigues que cobreix el pit i l'esquena és armilla.

A partir d’aquesta definició trobem diversos tipus d’armilla en terminologies d’especialitats diferents com són protecció civil, bombers, transport, esports...

La denominació ‘jaqueta salvavides’ és un sinònim desestimat pel Termcat, segurament d’influència anglesa (life jacket).

El xal és una peça de vestir femenina de forma rectangular que, posada a les espatlles, serveix d'abric o d’adorn. Aquest era el nostre parany!

Per a més informació:

Trobaràs la definició d’armilla i els diversos tipus a l’Optimot i al Termcat.

 

24 de novembre de 2017

Ja hem publicat les respostes de la nostra enquesta setmanal!

Les respostes correctes són dues:

Pitet i bavosall

Nota: Les paraules pitet i bavosall són sinònimes.  Les altres alternatives proposades són barbarismes.

Una altra manera d'anomenar aquest tros de tela que es posa penjat davant el pit, especialment d'un infant menut, per evitar que s'embruti amb el menjar, amb les baves, etc., és baverall.

Cal recordar que la paraula bava s'escriu amb una be alta i una ve baixa.

Per a més informació:

Consulteu aquests termes a l'Optimot,

o al Vocabulari bàsic dels grans magatzems del Termcat. 

 

17 de novembre de 2017

Acabem de publicar els resultats de l'enquesta d'aquesta setmana! 

La resposta correcta és:

Llitera

 

Nota: La paraula baiard designa l’aparell format de dues barres llargues paral·leles amb una plataforma al mig per a transportar-hi, generalment a pes de braços, persones, materials de construcció i altres objectes.

La llitera s'acostuma a muntar sobre un baiard o sobre rodes.

Així doncs, portalliteres és la denominació que rep la persona que transporta malalts, ferits o cadàvers en llitera.

Camilla és un barbarisme i camamilla és un petit parany, ja que és el nom d’una planta aromàtica.

Per a més informació:

Trobareu totes les definicions a l’Optimot.

Podeu consultar també la paraula llitera a diversos diccionaris del Termcat, entre els quals hi ha el Diccionari de seguretat viària

 

10 de novembre de 2017 

Aquest són els resultats de l'enquesta setmanal que hem publicat avui.

La resposta correcta és:

Nounat (nounada, en femení)

Nota: es consideren barbarismes les formes neonat, recent nascut, i bebé (que, en català, du un accent obert).

Sí que s’accepten les paraules neonatal, neonatòleg-òloga i neonatologia, formades a partir del prefix neo-, del grec néos, que significa 'nou', 'recent', 'darrer'.

Pots consultar aquests mots a l’Optimot o al Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT).

 

3 de novembre de 2017

Ja hem publicat els resultats de la nostra enquesta setmanal.

Les respostes correctes són dues:

Menovell i menuell

Nota: La paraula menovell, i la seva variant menuell, són correctes per designar el dit més petit i més prim de la mà. Una altra denominació possible amb aquest mateix significat és dit auricular, o directament auricular. Les denominacions dit xic, o menut, serveixen per referir-se als dits petits, tant de les mans com dels peus).

Per a més informació:

Pots consultar la paraula menovell a l’Optimot, o al Diccionari d’anatomia del Termcat.

 

25 d'octubre de 2017

Acabem de publicar el resultat de l'enquesta d'aquesta setmana.

La resposta correcta és:

Estar cruixit

Nota: Les expressions estar cruixit (o baldat) són correctes en el sentit de patir dolor muscular (hi ha també altres opcions per explicar aquest adoloriment referit a la massa muscular o als ossos: fiblades, punxades, mal d'ossos, a més dels mots cruiximent, baldament...).

Es consideren barbarismes les dues primeres opcions de l’enquesta, així com la quarta. Cal indicar que el participi del verb moldre ‘molt’ ja no s’accentua (a partir de l’aplicació de la nova Ortografia catalana de l’Institut d’Estudis Catalans).

Per a més informació:

Hi ha una fitxa específica a l’Optimot sobre aquesta qüestió. Pots consultar-la aquí, o cercar al Diccionari general de l’esport del Termcat el mot cruiximent.

Finalment, pots consultar a l’Optimot la llista actual d’accents diacrítics

 

20 d'octubre de 2017

Ja hem publicat els resultats de la quarta enquesta que us proposàvem sobre barbarismes del llenguatge sanitari.

La resposta correcta és:

Els engonals

Cal remarcar que la paraula engonal és masculina. El mot inguinal és correcte només com a adjectiu, amb el significat de ‘relatiu o pertanyent a l’engonal’.

Nota:

Per a més informació pots buscar aquesta paraula a l'Optimot.

També pots consultar-la a diversos diccionaris del Termcat, com ara el Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT).

 

13 d'octubre de 2017

Heu vist els resultats de la tercera enquesta que hem publicat avui?

La resposta correcta és: 

Ibuprofèn

Nota: Pots consultar al Termcat diverses fonts sobre aquesta denominació, especialment el Lèxic de fàrmacs, que recull més de tres mil termes que designen els fàrmacs d’ús més generalitzat amb les denominacions en català i els equivalents en castellà, francès i anglès. Recorda que aquest Lèxic també es pot consultar a través de l’Accés temàtic.

A la presentació d’aquesta obra hi ha l’enllaç al document: Normes pràctiques per a la versió catalana de les denominacions comunes internacionals (DCI) de les substàncies farmacèutiques, on trobaràs el cas de l’ibuprofèn a la pàgina 23.

L’Optimot també recull aquest mot, mitjançant fonts provinents del Termcat.

 

9 d'octubre de 2017

La segona enquesta que t'hem proposat ha obtingut aquests resultats.

La resposta correcta és:

Oïda

Nota: Cal remarcar que la paraula oïda és femenina. També hem d'evitar confondre el sentit (oïda) i l’òrgan (orella). 

Quant a oidà, ens hem permès una petita llicència per fer conèixer aquesta paraula (ja que les lletres de tots dos mots coincideixen): no és un barbarisme, sinó una expressió usada per a manifestar alegria o sorpresa. 

Trobaràs més informació a l'Optimot i al Termcat, al Diccionari d'otorrinolaringologia.

Gràcies per la teva participació!

 

2 d'octubre de 2017

Aquests han estat els resultats de la primera enquesta que hem publicat.

La resposta correcta és:

Timpà

Nota: La forma ‘timpano-‘ només és correcta com a prefix. Per exemple, en el cas de timpanoplàstia.

Cal observar que entre la paraula castellana ‘tímpano’ i la catalana ‘timpà’ hi ha un canvi en la vocal tònica.

Consulta l'Optimot per a més informació

També pots trobar informació al Diccionari d'otorrinolaringologia del Termcat.